Æviferill íslenska

MENNTUN

2010:               Löggiltur þýðandi, íslenska-þýska, Dómsmálaráðuneytið, Ísland

2010:               Dr. phil. í norrænum fræðum, Humboldt-háskóli í Berlín, Þýskaland

2005:               MA í þýðingafræði, Háskóli Íslands, Reykjavík, Ísland

2003:               B.Ph.Isl. í íslensku fyrir erlenda stúdenta, Háskóli Íslands, Reykjavík, Ísland

2001:               Leiðsögumaður ferðafólks á þýsku, Leiðsöguskóli Íslands, Kópavogi, Ísland

1998:               M.A. í menningarfræði, félagsfræði og uppeldisfræði

  Humboldt-háskóli í Berlín, Þýskaland

 

STARFSFERILL

síðan 2017

Dósent í þýðingafræði

Háskóli Íslands, hugvísindasvið, íslensku- og menningardeild, Reykjavík

2013-2017

Lektor í þýðingafræði (með umsjón um nám í ráðstefnutúlkun)

Háskóli Íslands, hugvísindasvið, íslensku- og menningardeild, Reykjavík

2011-2013

Aðjúnkt í þýðingafræði og ráðstefnutúlkun,

Háskóli Íslands, Hugvísindasvið, íslensku- og menningardeild, Reykjavík

2008-2013

Umsjónarkennari við námskeiðið Menning og saga í Leiðsögunámi á háskólastigi

Endurmenntun Háskóla Íslands

2005-2011

Stundakennari í þýðingafræði og menningarfræði

Háskóli Íslands, Hugvísindasvið, íslensku- og menningardeild, Reykjavík, ýmis námskeið á BA og MA stigi: þýðingafræði; þýðingasaga; orðræðugreining; bókmenntir, menning og staðir; menningarheimar; Evrópuþýðingar o.fl.

2005-2008

Stundakennari í norrænum fræðum

Humboldt-háskóli í Berlín, Heimspekideild IV, Þýskalandi, ýmis námskeið á BA og MA stigi: íslensk menning og saga 19.  og 20. aldar, þýðingar úr íslensku, íslensk málnotkun, inngangur að þýðingafræði og þýðingarýni, saga ferðamenningar á Íslandi

 

2003-2017: sjálfstætt starfandi þýðandi (íslenska-þýska)

2002-2022: leiðsögumaður ferðafólks á Íslandi (þýska)

1998: aðstoðarmaður (student assistent), Prof. Dr. Heinz-Elmar Tenorth, prófessor í sögulegri menntunarfrHumboldt-háskólann í Berlín, Þýskalandi, verkefnavinna: greining á bréfum Walters Benjamín og þýsku æskulýðshreyfingar

1994-1998: aðstoðarmaður (student assistant); Prof. Dr. Irene Dölling, prófessor í kvennafræði, viðskipta- og félagsfræðideild Háskólans í Potsdam, Þýskalandi, verkefnavinna: þátttaka í rannsóknum á dagbókum austur-þýskra kvenna, rannsóknir á æviferli austur-þýskra kvenna, undirbúningur og uppsetning, námskeiða í félagsfræði og kvennafræði o.fl.

1992-1994: aðstoðarmaður (student assistant) við Félagsvísindastofnun í Berlín (Berliner Institut für Sozialwissenschaftliche Studien), Þýskalandi, verkefnavinna: úrvinnsla gagna í eigindlegum rannsóknum

1990-1992: sambandsframkvæmdastjóri þýsks æskulýðsfélags í Berlín, (Jungdemokraten/Junge Linke), Þýskalandi

 

STYRKIR     

2021                Rannsóknarstyrkur Rannsóknarsjóðs Háskóla Íslands

2019                Rannsóknarstyrkur Elmar Tophoven Mobilitätsfonds (Deutscher Übersetzerfonds)

2018                Þýðingarstyrkur Styrktarsjóðs Áslaugar Hafliðadóttur

2010                Þýðingarstyrkur Bókmenntasjóðs

2010                Ferða- og menntunarstyrkur Hagþenkis

2007                Útgáfustyrkir vegna tvímála bókarinnar Villa á öræfum/ Allein durch die Einöde,

                        Menningarsjóður Baugs o.fl.

2007-2010       Þátttakandi í rannsóknarverkefni „Ísland og ímyndir norðursins“, ÍNOR,

  Öndvegisstyrkur Rannís, Verkefnastjóri Sumarliði Ísleifsson, ReykjavíkurAkademían

1998-2000       Styrkur menntamálaráðuneytis Íslands, nám í íslensku fyrir erlenda stúdenta

                         úthlutað í gegnum DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst)