Í Íslenskri nútímamálsorðabók er sambandið vera svipur hjá sjón skýrt 'vera ekki eins og það var áður' með dæminu borgin er ekki nema svipur hjá sjón, og í Íslenskri orðabók er það skýrt 'hafa farið mjög aftur' með dæminu fyrirtækið er ekki orðið nema svipur hjá sjón. Í báðum tilvikum fer ekki nema á undan sambandinu enda er það mjög algengt. En í Merg málsins eftir Jón G. Friðjónsson eru sýndar fleiri myndir sambandsins: „vera ekki (nema) svipur hjá sjón; e-ð er (aðeins/ekki nema) svipur hjá sjón“ og skýringin er 'hafa látið mjög á sjá; vera afturfararlegur'. Í flestum dæmanna fylgir ekki nema með, en þó er einnig gefið dæmið „Nokkrir liðsmenn voru ekki svipur hjá sjón í úrslitaleiknum“ – án nema.
Eins og Jón rekur, bæði í Merg málsins og Orð að sönnu, er elsta afbrigði orðasambandsins frá sextándu öld – „Allt er svipur nema sjón“ í bréfi frá Magnúsi Jónssyni prúða. en nútímamynd þess er frá seinni hluta átjándu aldar – „Því það er allt svipur hjá sjón um þann dauða sem verður á vori þessu“ úr bréfi frá 1784. Jón skýrir þetta 'allt er sem skuggi borið saman við að sjá'. Eins og elsta dæmið sýnir hefur atviksorðið nema lengi fylgt sambandinu eins og líka í elsta dæmi um það á tímarit.is, í Norðra 1853: „er yfirlit þetta þó varla nema svipur hjá sjón, á móti því, ef sjálfur reikningurinn hefði birzt eins og hann, grein fyrir grein, er saminn af amtmanninum.“ Þarna stendur neitandi atviksorðið varla með nema, en algengast er að neitunin ekki fylgi nema.
Öll dæmi frá nítjándu öld eru af þessu tagi. Þegar neitun kemur fyrir með sambandinu stendur hún alltaf með nema og á við það – ekki nema svipur hjá sjón merkir 'aðeins svipur hjá sjón'. En þetta breytist smám saman þegar kemur fram á tuttugustu öld. Í Þjóðólfi 1904 segir: „allt fyrirkomulag þessarar stofnunar breyttist svo, að þar varð ekki svipur hjá sjón.“ Í Vöku 1929 segir: „Það kom íbúum þeim, sem við höfðum tal af, saman um, að það væri ekki svipur hjá sjón að koma nú til Bozen.“ Í Tímariti iðnaðarmanna 1930 segir: „Talið er, að hún sje ein af allra elstu borgum Evrópu, frá árinu 1100 fyrir Krist, og sje nú ekki svipur hjá sjón við það, sem áður var.“ Í Vísi 1938 segir: „myndin verður ekki svipur hjá sjón samanborið við söguna.“
Þetta samband verður smátt og smátt algengara þegar líður á öldina, einkum eftir 1960, og frá því um 1980 hafa dæmi með neitun verið hátt í helmingur dæma um sambandið á tímarit.is og sækja greinilega á – í Risamálheildinni eru dæmin með ekki og án nokkurn veginn nákvæmlega jafnmörg. Það mætti auðvitað ætla að ekki svipur hjá sjón hefði andstæða merkingu við svipur hjá sjón – neitun snýr yfirleitt merkingunni við. En í þessum dæmum er samt augljóst að merkingin er 'svipur hjá sjón'. Það er svo sem ekki einsdæmi að orðasambönd hafi sömu merkingu með og án neitunar þótt það virðist „órökrétt“ – ég hef skrifað um dæmi eins og (ekki) ósjaldan og óhjákvæmilegt (annað en) og fleiri svipuð mætti nefna.
Hvernig stendur á því að ekki svipur hjá sjón kemur upp í sömu merkingu og svipur hjá sjón? Eins og áður er nefnt var sambandið ekki nema svipur hjá sjón notað löngu áður en ekki svipur hjá sjón kom upp, og ekki ólíklegt að það liggi þarna að baki – málnotendur eru vanir því að neitun sé í grennd við sambandið og átta sig ekki á því að merkingin „ætti“ í raun að snúast við þegar nema fellur brott. Önnur ástæða er væntanlega sú að svipur hjá sjón er ekki sérlega gagnsætt fyrir nútíma málnotendur. Fólk hefur hins vegar tilfinningu fyrir því að það sé neikvætt að vera svipur hjá sjón og finnst þess vegna eðlilegt að neitunin ekki fylgi með. Það er komin löng hefð á bæði afbrigðin og „órökrétta“ notkun veldur engum misskilningi.

+354-861-6417
eirikurr